弟子今天接到关平菩萨旨意,阎王爷有事找我下地府一趟,顺带把一个心灵法门卷轴交给地府处理。在家中闭目休息时,魂体被一道金光带入地府。
On 30 October 2018, I received an order from Guan Ping Bodhisattva. The King of Hell wanted me to visit the Underworld and bring a Guan Yin Citta Dharma Door scroll along with me. The scroll would be handed over to the Underworld. While resting at home, my soul was whisked off to the Underworld by a ray of golden light.
阎王爷打开卷轴看了一遍,用官印在上面盖了章,把卷轴交回弟子吩咐弟子交回心灵法门护法菩萨。不久,阎王爷告诉我,今天地府有一个新收的亡灵,生前是一个心灵法门弟子的亲眷,由于家中有人修习心灵法门,做了大功德,死后蒙观世音菩萨救度,让他与你见面告知详情,特将此案例分享于阳世告知心灵法门修道者莫贪世间名利,荣华富贵转眼成空,子孙积德行善学佛才是正道,死后留遗产与子孙只会留祸,让他们为自身利益亲眷相残,纷争不断,亲人之间冤结不断,乃至死后还在我阎王面前互诉苦情。我阎王也是万般无奈,冤冤相报何时了啊。世间阳人只看到果报来临之苦,可曾想到此乃你前世所种之果?因缘会遇时,果报还自受。
The King of Hell read through the scroll, stamped it with an official seal, and handed it back to me. He told me to give it to Guan Yin Citta’s Dharma Protectors. The King of Hell soon told me: “Today we received a recently-deceased person. He’s a relative of a disciple of Guan Yin Citta. Since his family member is practising Guan Yin Citta Dharma Door and has performed significant meritorious deeds, Guan Yin Bodhisattva granted him succour when he died, allowing him to meet with you and share his experience in detail. It will serve as a warning to the practitioners of Guan Yin Citta to not be greedy for wealth and fame. These attributes are nothing but vanity and become empty in the blink of an eye. The right thing to do is to teach your descendants to accumulate virtues, perform acts of kindness, and practise Buddhism. If you leave your children an inheritance, it will only bring trouble as the offspring will engage in ceaseless and self-interested strife. The conflict will never stop for these family members, and they complain bitterly to me when they die. Even as the King of Hell, I can’t do much about it as there is never an end to revenge-taking. People in the human world only see the suffering that stems from the consequences, but have you ever thought that the source of the suffering is the karmic causes sown in a previous lifetime? When the right time and conditions arrive, you must undergo your own retribution.”
不多时,亡灵被鬼差带到殿前。一个中年亡灵开口,我生前与兄弟合作生意,不料这个兄弟贪心至极,家中财产生意想自己多瓜分,我在世不识字,在外生意交由他打理,他却欺我不识字,文件上做了手脚。后来,大家为了各自利益翻脸,这事我承认我也有错,我们家背着他也拿了公司利益,我向他商议大家各退一步把公司分了股份,各走各路,他却步步紧逼,用法律把我告上法庭,法律程序繁复,我又不懂,情况对我极为不利。无奈之下我找他,求兄弟看我家上下妻儿子女孙辈多人,放我们一家一条活路,留我一口饭吃。
A deceased person’s soul was escorted to the court. Appearing to be middle-aged, he said: “When I was alive, my brother and I ran a business together. I didn’t expect him to be so greedy; he wanted a bigger share of the company and family fortune. I was illiterate, so I allowed him to take care of the sales. He took advantage of my illiteracy and forged some documents. We fell out over the splitting of profits. I must admit that I was also at fault, as my family embezzled some company funds behind his back. I suggested that we should all take a step back and split the company shares and go our separate ways, but he kept pressing me and threatened to take legal action. The legal process was complicated and I knew nothing about it, so I was in a disadvantaged situation. Helplessly, I begged him to have mercy on my wife, children and grandchildren, so that I may be able to sustain my family.
他却放言讽刺,说让我钱财两空。我气急攻心,在外误听损友,说他不仁,我不义,干脆杀人。我长久为这事忧郁成疾,一时想不通自己准备凶物,驾车去兄弟家打算你不留我一口饭,大家一起抱着死,在行凶中,侄儿被我杀死,我兄弟躲过一劫。我被制服送进警局,死前也觉得内疚,常常自己内心痛哭忏悔,可是错误已造成,悔之已晚。我侄儿死后下地府向阎王告状,上来阳间取我性命报冤死之苦。我死后转天就被带入地狱惩戒,被折断手脚受苦(杀人罪业是断手断脚之苦),我在地狱哀嚎,但也甘愿受惩戒。幸好我在世有修习心灵法门的亲眷,为我之事伤心落泪,祈求菩萨救度我亡灵,菩萨怜悯我,让我把我的案例公告阳世,不要留遗产给子女,让兄弟姐妹以后为利益相争,亲眷残杀,我死后还要入地狱受刑苦,荣华富贵是转眼成空,带不下去,唯有恶业随身。望菩萨慈悲以此功德消我地狱罪业。
“Instead, he mocked me and said I deserved absolutely nothing. I became furious, and foolishly took the advice of a bad friend who said that since he was unkind, I should also be merciless and kill him. I dwelled on the issue for such a long time that I became depressed and ill. In a moment of foolishness, I prepared a weapon and drove to my brother’s house. Since he wasn’t willing to let me live, I felt that we might as well die together. But when I tried to kill him, I killed my nephew instead and my brother escaped. I was arrested and sent to the police station. Before I died, I felt guilty. I cried silently and repented. But the mistake had been made, and it was too late to regret. Upon his death, my nephew was escorted to the Underworld and he complained to the King of Hell. He then went back to the Human Realm to take my life as revenge for his wrongful death.
“After I died, I was sent to the Hell Realm to experience the pain of the punishment for the offence of killing - to have my hands and feet cut off. I wailed and howled with grief, but I was willing to bear the punishment. Luckily, I have a relative who practises Guan Yin Citta Dharma Door. She sympathised with my situation and cried and prayed to the Bodhisattva to grant me succour. The Bodhisattva showed mercy, allowing me to share my case with the human world.
“Don’t leave any inheritance for your children,” the middle-aged soul declared. “It will only serve to induce family feud, or even the act of killing among family members. After I died, I had to undergo punishment in Hell. Wealth and glory become empty in the blink of an eye; you can’t take any of it with you except your own karma. I beg for the Bodhisattvas’ mercy and to let this meritorious deed reduce my sentence in Hell.”
阎王爷叹了口气,观世音菩萨甚是慈悲,在他死后曾劝导这位亡灵让他明白自己的因缘果报,都是前世冤结所为。其实他这位兄弟,我们地府查了,为人贪婪,做生意没有诚信,以后晚年会得恶果。善有善报,恶有恶报,这位亡灵生前曾经参加你师父卢军宏师父马XXX法会,有此佛缘却不懂珍惜。若这位亡灵在世和他亲眷一样修习心灵法门也不会如此愚痴,乃至造下恶果。唉……
语毕,阎王爷示意我离开,我拿了卷轴就离开地府了。
The King of Hell sighed: “Guan Yin Bodhisattva is so compassionate. When he died, the Bodhisattva advised him that the punishment was all because of his karma, created by the karmic conflict in his previous life. In fact, we have checked his brother’s record and he is very greedy and dishonest in business. In years to come, he will undergo retribution. The good will be rewarded, and the evil punished. Once, this offender attended Master Jun Hong Lu’s Dharma Talk, but he failed to cherish his affinity with Buddhism. If only he had practised Guan Yin Citta like his relative, he wouldn’t have been so foolish in committing this misdeed.”
The King of Hell sighed again. With the session now over, the King signalled me to leave. I took the scroll and left the Underworld.
答:在人间可以暂时得到利益,但是下去之后全部要受苦。学佛人不造业,不和别人争,你现在拿了,以后就吃苦。善有善报恶有恶报,不是不报时候未到。印尼一家飞机失事,189人全部遇难,我们佛友的先生就上不了这架飞机。念经真的很好。梦里被追打被惩罚,你们害怕不害怕?像不像真的?死了就是这种感觉,身体不动,但不停的痛苦。所以不要去作恶。
Master Jun Hong Lu’s reply:
In the Human Realm, a person may have short-term gains, but suffering awaits them once they descend to Hell. Buddhists should never create negative karma. Don’t fight with others! If you fight, you may win - but you will suffer later. Good is rewarded and evil punished; it’s just a matter of time. In an aviation accident in Indonesia, all 189 passengers died. The husband of a fellow Buddhist was supposed to be aboard the plane, but - somehow - something prevented him from boarding the flight. Reciting Buddhist scriptures is always good. When you’re being chased and tortured in your dreams, aren’t you afraid? It’s the same feeling when you die. Although you can’t move your body, you suffer constantly. That’s why you should never do evil.
Excerpt from Master Lu’s Q&A (265), 17 November 2018